ANDAR NOS TRINQUES
Na telenovela brasileira, Tieta do Agreste, baseada no romance de Jorge Amado, esta expressão era usada a cada passo e andou em moda.. Supôs-se ser um brasileirismo, característico ou inventado nas terras de Vera Cruz. «Andava nos trinques» aquele que se apresentava bem vestido, bem arranjado, de vestuário novo. A expressão tinha outros alvos, por analogia: «nos trinques» designava, na telenovela, tudo o que estava em boas condições, devidamente preparado para. E, no entanto, a frase é portuguesíssima e antiga (surge, pelo menos, em documentos do séc. XVII). Caiu em desuso entre nós, o que não aconteceu no Brasil.
A palavra «trinque» (talvez do francês tringle) vem em todos os dicionários como sinónimo de «cabide de alfaiate». O que estava nos trinques eram, obviamente, os fatos novos, impecáveis, à espera dos clientes.
In Dicionário de Expressões Correntes, de Orlando Neves
1 comentário:
Por acaso, até gosto da expressão.
Enviar um comentário